Différences entre versions de « Les outils de développement dans eGroupware »
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
== L'outil de traduction == | == L'outil de traduction == | ||
− | Pour accéder à l'outil de traduction, cliquer sur l'icône "outil de traduction". Sur la nouvelle page qui s'ouvre, selectionner l'application que vous | + | Pour accéder à l'outil de traduction, cliquer sur l'icône "outil de traduction". Sur la nouvelle page qui s'ouvre, selectionner l'application que vous souhaitez traduire en cliquant sur "éditer" en face du nom de l'application. |
Pour effectuer une traduction, le travail se déroule en quatre étapes : | Pour effectuer une traduction, le travail se déroule en quatre étapes : | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
Vient ensuite le moment d'effectuer la traduction. Celle-ci se fait dans un formulaire à quatre colonnes : | Vient ensuite le moment d'effectuer la traduction. Celle-ci se fait dans un formulaire à quatre colonnes : | ||
*"Enlever" : cocher la case pour supprimer la traduction correspondante. | *"Enlever" : cocher la case pour supprimer la traduction correspondante. | ||
− | *"Application" : selectionner l'application coorespondant à la traduction. Il n'est | + | *"Application" : selectionner l'application coorespondant à la traduction. Il n'est normalement pas utile de modifier cette colonne. |
− | *"Original" : clé de traduction. | + | *"Original" : clé de la traduction. |
*"Traduction" : mettre la traduction correspondant à la clé. | *"Traduction" : mettre la traduction correspondant à la clé. | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
Cinq actions sont possibles dans cette étape : | Cinq actions sont possibles dans cette étape : | ||
*"Enregistrer" : permet d'enregistrer les modifications effectuées. L'enregistrement est obligatoire pour passer aux étapes suivantes. | *"Enregistrer" : permet d'enregistrer les modifications effectuées. L'enregistrement est obligatoire pour passer aux étapes suivantes. | ||
− | *"Rechercher les nouvelles phrases" : permet de lancer une recherche dans le but de trouver | + | *"Rechercher les nouvelles phrases" : permet de lancer une recherche dans le but de trouver des phrases non traduites. |
*"Ajouter une nouvelle phrase" : permet d'ajouter une nouvelle traduction, c'est à dire un nouveau couple clé=>traduction | *"Ajouter une nouvelle phrase" : permet d'ajouter une nouvelle traduction, c'est à dire un nouveau couple clé=>traduction | ||
*"Revenir" | *"Revenir" | ||
*"Annuler" | *"Annuler" | ||
− | ==== Etape 3 : | + | ==== Etape 3 : Modification du fichier de traduction ==== |
L'étape 3 permet de générer les fichiers de traductions. Il y a alors deux possibilités : | L'étape 3 permet de générer les fichiers de traductions. Il y a alors deux possibilités : |
Version du 5 juin 2007 à 13:51
Présentation
Il existe trois outils de développement intégrés dans eGroupWare. Ces outils permettent de modifier des modules existants ou d'en créer de nouveux. Ces outils sont :
- Un éditeur d'eTemplate.
- Un outil de modification/création de bases de données.
- Un outil de traduction.
L'éditeur eTemplate
L'outil de modification de la base de données
Cet outil fait partie du module eTemplate.
L'outil de traduction
Pour accéder à l'outil de traduction, cliquer sur l'icône "outil de traduction". Sur la nouvelle page qui s'ouvre, selectionner l'application que vous souhaitez traduire en cliquant sur "éditer" en face du nom de l'application. Pour effectuer une traduction, le travail se déroule en quatre étapes :
Etape 1 : Traduction
Dans un premier temps, il faut choisir la langue source et la langue de destination. Les phrases de la langue source vont servir de clés aux traductions de la langue de destination. Normalement, la selection est automatique et il n'est pas utile de modifier les deux listes de sélections. Cependant pour modifier l'une des deux langues, faites votre choix et cliquez sur le bouton "charger".
Vient ensuite le moment d'effectuer la traduction. Celle-ci se fait dans un formulaire à quatre colonnes :
- "Enlever" : cocher la case pour supprimer la traduction correspondante.
- "Application" : selectionner l'application coorespondant à la traduction. Il n'est normalement pas utile de modifier cette colonne.
- "Original" : clé de la traduction.
- "Traduction" : mettre la traduction correspondant à la clé.
Etape 2 : Actions
Cinq actions sont possibles dans cette étape :
- "Enregistrer" : permet d'enregistrer les modifications effectuées. L'enregistrement est obligatoire pour passer aux étapes suivantes.
- "Rechercher les nouvelles phrases" : permet de lancer une recherche dans le but de trouver des phrases non traduites.
- "Ajouter une nouvelle phrase" : permet d'ajouter une nouvelle traduction, c'est à dire un nouveau couple clé=>traduction
- "Revenir"
- "Annuler"
Etape 3 : Modification du fichier de traduction
L'étape 3 permet de générer les fichiers de traductions. Il y a alors deux possibilités :
- "Télécharger" : permet de télécharger le fichier de traductions sans modifier le fichier existant sur le serveur.
- "Ecrire" : permet de modifier directement le fichier de traduction présent sur le serveur.
Si le bouton "Ecrire" n'est pas présent, alors il vous faudra télécharger le fichier et le placer vous-même dans le répertoire de traduction (/var/www/egroupware/nom_appli/setup/).
Etape 4 : Mettre à jour la base de données
L'étape 4 est la mise à jour des traductions dans la base de données. Après avoir réalisé l'étape 3, cliquer sur le bouton "Mettre à jour la base de données". Normalement, les traductions ont été mises à jour.