Différences entre versions de « Les outils de développement dans eGroupware »

De Cliss XXI
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Ligne 35 : Ligne 35 :
 
**Clé étrangère : permet de donnée le nom de l'autre table dans laquelle le champ est une clé.  
 
**Clé étrangère : permet de donnée le nom de l'autre table dans laquelle le champ est une clé.  
 
**Défaut : permet de spécifier une valeur par défaut. ' ' spécifie une valeur par défaut vide et ne rien mettre signifie pas de valeur par défaut
 
**Défaut : permet de spécifier une valeur par défaut. ' ' spécifie une valeur par défaut vide et ne rien mettre signifie pas de valeur par défaut
 +
 +
 +
*Pour importer les définitions d'une table existant dans la base de données, cliquez sur le bouton "Importer ".
 +
*Pour écrire les fichiers de configuration dans le repertoire setup/ de l'application concernée, cliquez sur le bouton "écrire les tables".
  
 
== L'outil de traduction ==
 
== L'outil de traduction ==

Version du 5 juin 2007 à 14:53

Présentation

Il existe trois outils de développement intégrés dans eGroupWare. Ces outils permettent de modifier des modules existants ou d'en créer de nouveux. Ces outils sont :

  • Un éditeur d'eTemplate.
  • Un outil de modification/création de bases de données.
  • Un outil de traduction.


L'éditeur eTemplate

L'outil de modification de la base de données

Cet outil fait partie du module eTemplate. Pour y accéder, lorsque vous êtes dans le module eTemplate, cliquez sur "outils base de données" qui se trouve dans le colonne de gauche.

Séléction/création d'une table

  • Choisissez l'application que vous voulez modifier dans la liste "Application".
  • Choisissez la table que vous voulez modifier dans la liste "Nom Table". Si vous souhaitez créer une nouvelle table, alors entrez son nom dans le champ de texte de la première ligne et cliquez sur le bouton "Ajouter une table".

Création/modification d'un champ

  • Pour créer un nouveau champ dans la table, cliquer sur le bouton "ajouter une colonne".
  • Il y a onze attributs pour définir un champ :
    • NomDeLaColonne : nom du champ, doit être unique dans la table et pas un mot SQL réservé. Il est conseillé de préfixé le nom du champ avec une abréviation du nom de l'application d'au moins deux caractères (ex application felamimail : fmail_nomDuChamp).
    • Type : type du champ. Les types possibles sont : varchar, int, auto, blob, char, date, decimal, float, longtext, text, timestamp, boolean.
    • Précision : correspond à la longueur pour les champs de type char et varchar, coorespond à la précision pour les champs de type entiers et float. Pour les entiers, les valeurs possibles sont 2, 4 et 8. Pour les entiers, les valeurs possibles sont 2, 4 et 8. Pour les float, les valeurs possibles sont 4 et 8.
    • Balance : utiliser pour les champs de type float.
    • PAS NULL : indique que le champ ne pourra pas être NULL.
    • Clé primaire : indique que le champ fait partie de la clé primaire.
    • Unique : indique que ce champ ne peut pas contenir deux fois la même valeur.
    • Indexé : permet d'indexer ce champ. L'indexation permet d'accélérer les requêtes qui utilise ce champ. Cependant, plus d'espace est utilisé pour le stockage.
    • Options d'Index : permet de spécifier les options d'index spécifiques à la base de données séparées par des virgules. (ex mysql(FULLTEXT) ou mysql(100) pour la longueur indexée d'un champ)
    • Clé étrangère : permet de donnée le nom de l'autre table dans laquelle le champ est une clé.
    • Défaut : permet de spécifier une valeur par défaut. ' ' spécifie une valeur par défaut vide et ne rien mettre signifie pas de valeur par défaut


  • Pour importer les définitions d'une table existant dans la base de données, cliquez sur le bouton "Importer ".
  • Pour écrire les fichiers de configuration dans le repertoire setup/ de l'application concernée, cliquez sur le bouton "écrire les tables".

L'outil de traduction

Pour accéder à l'outil de traduction, cliquer sur l'icône "outil de traduction". Sur la nouvelle page qui s'ouvre, selectionner l'application que vous souhaitez traduire en cliquant sur "éditer" en face du nom de l'application. Pour effectuer une traduction, le travail se déroule en quatre étapes :

Etape 1 : Traduction

Dans un premier temps, il faut choisir la langue source et la langue de destination. Les phrases de la langue source vont servir de clés aux traductions de la langue de destination. Normalement, la selection est automatique et il n'est pas utile de modifier les deux listes de sélections. Cependant pour modifier l'une des deux langues, faites votre choix et cliquez sur le bouton "charger".

Vient ensuite le moment d'effectuer la traduction. Celle-ci se fait dans un formulaire à quatre colonnes :

  • "Enlever" : cocher la case pour supprimer la traduction correspondante.
  • "Application" : selectionner l'application coorespondant à la traduction. Il n'est normalement pas utile de modifier cette colonne.
  • "Original" : clé de la traduction.
  • "Traduction" : mettre la traduction correspondant à la clé.

Etape 2 : Actions

Cinq actions sont possibles dans cette étape :

  • "Enregistrer" : permet d'enregistrer les modifications effectuées. L'enregistrement est obligatoire pour passer aux étapes suivantes.
  • "Rechercher les nouvelles phrases" : permet de lancer une recherche dans le but de trouver des phrases non traduites.
  • "Ajouter une nouvelle phrase" : permet d'ajouter une nouvelle traduction, c'est à dire un nouveau couple clé=>traduction
  • "Revenir"
  • "Annuler"

Etape 3 : Modification du fichier de traduction

L'étape 3 permet de générer les fichiers de traductions. Il y a alors deux possibilités :

  • "Télécharger" : permet de télécharger le fichier de traductions sans modifier le fichier existant sur le serveur.
  • "Ecrire" : permet de modifier directement le fichier de traduction présent sur le serveur.

Si le bouton "Ecrire" n'est pas présent, alors il vous faudra télécharger le fichier et le placer vous-même dans le répertoire de traduction (/var/www/egroupware/nom_appli/setup/).

Etape 4 : Mettre à jour la base de données

L'étape 4 est la mise à jour des traductions dans la base de données. Après avoir réalisé l'étape 3, cliquer sur le bouton "Mettre à jour la base de données". Normalement, les traductions ont été mises à jour.